I&Aについて|翻訳者・通訳者募集|個人情報保護方針 | |||||||||||||||||||||||||||||
翻訳プロセス数段階の作業プロセスにより、
|
お問い合わせ 言語・内容・ボリューム・納期等、案件に関する詳細をお知らせ下さい。 |
|
お見積り 担当コーディネーターが翻訳者・編集スタッフの選定、スケジュールの調整を行い、お見積り金額を算出致します。 |
|
翻訳 正式発注をいただいた後、翻訳作業に取りかかります。 原則として、訳出言語を母国語とする翻訳者が対応します。 短納期でボリュームのある案件の場合、複数の翻訳者でチームを組み作業を進めます。 |
|
校閲 原文と訳文を照合し、「I&Aクオリティ」に沿って訳文をチェックしていきます。 |
|
リライト 校閲された翻訳文章をより自然な文章に仕上げます。 |
|
最終校正 完成度を確認し、翻訳を確実なものにするための最終チェックを行います。 |
|
納品 | |
成果の確認 翻訳についてのご意見をお聞かせください。翻訳者にフィードバックし今後の業務に反映させていただきます。 |